in the background
al fondo
to throw
tirar
It’s great
Está rica
He is just like his father
Salió al padre
gentlemen (meaning husband)
caballero
You’re getting paid
Estás recibiendo sueldo
cloth bag
bolsa de género
to heck with Alvarito; who cares about him (meaning that she is not taking good care of him)
que Alvarito reviente
let him drown (sarcastically)
que se ahogue
blocks (of houses)
cuadras
to stop; to halt
detenerse
free; for nothing
gratis
to have some left over
sobrar
a good room
una buena pieza
prince charming
principe azul
pocket (meaning money)
bolsillo
to sniffle
sorberse los mocos
a nobody
cualquiera
common man; poor man; bum
roto (chile)
plebeian, common
plebeyo
to kidnap
secuestrar
earrings
aros
here, to destroy
botar
kick
patada
to bag out (meaning they were baggy)
hacer bolsa
foreground
primer plano
calves of the leg
pantorillas
carefully closely
detenidamente
i have to do my nails
tengo que arreglarmelas
that would be something to talk about
sería contrario!
rubber ball
pelota de goma
cops and robbers
paco-ladrón
using tú pronoun
tuteando
threateningly
amenzadoramente
to move away
retirarse
half-breed
china!
bathers/swimmers
bañistas
freely
emergency aid station
posta
exit
mutis
carrying away the lady
llevando en peso a la señora
to prepare quickly
aprontarse
to knit
tejer
blue-collar
obreras